Летучий корабль
10.08.2024 ТВ и кино

Сказка – ложь, да в ней намёк…

Фото
Окко

Российский кинематограф готовится пережить новый сказочный бум: в производство, по разным данным, запущено около семидесяти фильмов, основанных на русских народных и авторских сказках, которые вот-вот потеснят в прокате комедии и другие народные жанры. Очевидно, что импульс во многом обеспечен госзаказом, скрепы же, хотя есть и коммерческая составляющая и даже, в иных случаях, фига в кармане, ведь сказка находится в пространстве между вдохновенной ложью и прозрачным намеком — и в этом смысле для жанра сейчас действительно наилучшие времена. Сказочную историю и перспективы обрисовал обозреватель «Эксперта» Вадим Босов.

Вслед за «Чебурашкой» и «Летучим кораблем», главными хитами проката последних лет, российский кинематограф готовится пережить новый сказочный бум..

Новый, следующий после советской классики, виток развития российских киносказок начался не сегодня. Предтечами нынешнего сказочного бума стали мультфильмы про трех богатырей от студии СТВ, первый из которых вышел еще в 2004-м. В игровом кино все тоже началось с былинных мотивов «Последнего богатыря» (2017 г.), созданного усилиями российского подразделения компании Disney. Одиночный фильм превратился в трилогию, Disney официально перестал работать в России, но франшиза перешла в руки коллег, так что в ближайшем будущем нас ждет сериал сервиса START и фильм «Финист — первый богатырь».

Перелицовка собственного сказочного наследия на язык, понятный современному зрителю, тоже началась несколько лет назад, когда в 2021-м назло пандемии вышел «Конек-горбунок» Олега Погодина. Чуть позже, благодаря успеху «Конька» (сборы составили 1,17 млрд руб.) был запущен в производство «По щучьему велению» Александра Войтинского, который собрал уже 2,48 млрд.

Кадр из фильма «По щучьему велению»
Кадр: фильм «По щучьему велению»/СТС

Теперь, после триумфа «Летучего корабля» Ильи Учителя (969 млн. руб. в прокате) и чуть более раннего «Чебурашки» (7 млрд. руб.), киносказки хлынули как из рога изобилия. Вернее сказать, хлынут: в России сейчас запущено в производство около семидесяти сказочных фильмов, которые должны выйти в прокат в ближайшие два-три года. Если оставить за скобками традиционный скепсис по поводу качества российской кинопродукции, то выглядит это, как минимум, смело. Все-таки речь идет не о дешевых в производстве комедиях и мелодрамах, а о сложнопостановочном кино, которое требует больших бюджетов. Кроме того, речь идет о жанре, который как никакой другой требует фантазии от индустрии, годами производившей в основном героико-патриотические и редкие фантастические фильмы с даже не загримированными людьми в роли инопланетян (речь о «Притяжении» и «Вторжении» Федора Бондарчука).

Важную роль в рождении нового тренда сыграло постепенное расширение жанрового поля. Зрителю интересны не только первые и последние богатыри, но и герои авторских советских сказок. Свидетельством тому — новый «Домовенок Кузя» в двух частях от Сарика Андреасяна, «Волшебник Изумрудного города» и «Буратино» Игоря Волошина, «Цветик-семицветик», «Три толстяка» и неминуемый сиквел «Чебурашки».

Ах да, одновременно с «Домовенком» Андреасян экранизировал и «Троих из Простоквашино» с Иваном Охлобыстиным в роли почтальона Печкина. Попала в поле зрение кинематографистов и зарубежная классика — здесь и «Огниво», и «Снежная королева». Впрочем, причина обращения к сказкам Андерсена лежит не в пространстве свободного вдохновения, а кроется в ностальгии по классическим советским фильмам, поставленным по этим текстам.

Ностальгию испытывает зритель, который видит в прокатном расписании стопроцентно знакомые названия. Они дают ему хоть какую-то гарантию того, что он увидит нечто хотя бы отчасти понятное и стабильное. Так и сформировалось новое рыночное предложение, которое раз за разом оправдывает себя — даже в большей степени, чем комедии или сериалы «про ментов».

Кадр из фильма «Домовенок Кузя»
Кадр: фильм «Домовенок Кузя»/Студия «К.Б.А.»

В то же время, авторы новых киносказок вынуждены волей-неволей выдумывать что-то свое — чтобы назвать «Летучий корабль» новой экранизацией народной сказки, а не киноверсией мультфильма Гарри Бардина. Тем же путем пошли и создатели другого недавнего хита — «Бременских музыкантов». Впрочем, соображения здесь не только финансовые, но и технические — необходимость превратить короткий анимационный фильм в полнометражный, насытив его новыми событиями, персонажами и дополнительной музыкой. С «Бременскими музыкантами», кстати, что-то подобное в начале тысячелетия проделал Александр Абдулов, но его проект 2001 года сегодня смотрится фальстартом — страну интересовало другое кино.

В любом случае, деятелям российской киноиндустрии вполне понятно, что дословно воспроизвести магию мастеров киносказки Александра Птушко и Александра Роу сегодня не получится. Обилие проектов инициирует поиск нового сказочного киноязыка, а это дело не только творческое, но и в известном смысле благородное. Уже вышедшие образцы для разгона сделаны в фарватере отмирающего формате «Старых песен о главном», но ресурс этих киноревю с песнями и переодеваниями не просто не бесконечен, но близок к истощению. И вполне вероятно, что вскоре кинематографистам, обращающимся за вдохновением к прошлому, придется повнимательнее посмотреть и на «Старую, старую сказку», написанную великими советскими сценаристами Юлием Дунским и Валерием Фридом, и на сценарий «Снежной королевы» от Евгения Шварца. Наследие Шварца, кстати, вообще может получить новое рождение. И если «Обыкновенное чудо» после безупречного фильма Марка Захарова лучше не трогать, то вот «Тень» или «Дракон» (с которым Захаров как раз не справился, переборщив с фрондой) вполне могут получить новые высокотехнологичные версии. «Сказку о потерянном времени», впрочем, уже застолбил за собой Андреасян, но кто сказал, что экранизация может быть только одна за эпоху?

Каждому с детства известно, что сказка находится в пространстве между вдохновенной ложью и прозрачным намеком — и в этом смысле для жанра сейчас действительно наилучшие времена. Эпохе, главным словом которой стал «фейк» (то есть «подделка», «ложь»), киносказка релевантна как никогда — дело лишь за правильными «намеками». Кроме того, хорошая сказка всегда подходит для поверки новых ценностей. При желании, этим можно объяснить недавние провалы голливудских перелицовок диснеевских «Золушки» и «Красавицы и чудовища» — в Америке тоже взялись за сказки и выходит пока тоже не очень. И эти творческие неудачи должны очевидно подстегивать российских кинематографистов: «Аленький цветочек» Сергея Аксакова (то есть русская версия «Красавицы и Чудовища») тоже значится в ближайших планах российских кинематографистов. Впрочем, куда интересней, какими на экране предстанут по-настоящему актуальные персонажи: Великий и Ужасный Гудвин, канатоходец Тибул, кукла наследника Тутти, Карабас-Барабас и Буратино. Что касается новой версии сказки Алексея Толстого, то над ее сценарием работал Андрей Золотарёв, чье участие вполне может превратить знакомый текст в «Слово деревянного пацана».

Флаговая иллюстрация – кадр из фильма «Летучий корабль».

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии