Переговоры Нормандской четвёрки. 9 декабря 2019 года
25.01.2023 Политика

Во Франции издали роман о Путине

Фото
Shutterstock

Французский роман "Кремлевский волшебник", автор которого объясняет мировоззрение Владимира Путина, может изменить политику Парижа, пишет автор NYT Констан Мее (Constant Méheut), побеседовавший об этой книге с более чем 15 французскими учеными, дипломатами и политиками. Образ президента России описан доброжелательно и, по преобладающим оценкам,  это может повлиять на взгляды французской элиты на украинский кризис.  Вот так у них: одним махом (то есть романом) можно перевернуть всё. Правда, президент Макрон роман не прочитал ещё, кажется.

По словам критиков, в популярном романе "Кремлевский волшебник" (“The Wizard of the Kremlin”) дан доброжелательный портрет российского лидера, что вызывает опасения по поводу того, что книга может повлиять на национальную политику в отношении вооруженного конфликта на Украине

"Россиянам надо, чтобы государство выполняло две задачи — обеспечивало внутренний порядок и демонстрировало внешнюю силу".

Это говорит вымышленный президент Владимир Путин в "Кремлевском волшебнике", романе, в котором исследуются действующие в его правительстве внутренние "механизмы". Книга покорила Францию, завоевала призы и разошлась тиражом более 430 тысяч экземпляров.

Роман, опубликованный вскоре после того, как Россия в феврале прошлого года начала специальную военную операцию на Украине, стал популярным руководством для понимания мотивов Путина. Кроме того, благодаря этой книге ее швейцарско-итальянский автор Джулиано да Эмполи (Giuliano da Empoli) стал престижным "кремлинологом", которого приглашали на обед с премьер-министром Франции и на главную в стране утреннюю новостную программу для анализа развития событий в ходе СВО.

Успех книги продемонстрировал, что литература по-прежнему является важным аспектом жизни Франции, где романы уже давно оказывают влияние на дискуссии в обществе. Премьер-министр Элизабет Борн (Élisabeth Borne) заявила через пресс-секретаря, что ей "очень понравилась книга, в которой переплетены вымысел и реальность, и отражены текущие международные события и вооруженный конфликт на Украине".

Но в стране, где литературные бестселлеры являются своего рода тестом Роршаха, успех романа также вызвал опасения по поводу того, не повлияет ли он на позицию Парижа в отношении России. По мнению критиков романа, в нем Путин изображен с изрядной долей доброжелательности, что может повлиять на политику Франции, которую и без того уже критикуют за то, что она слишком снисходительна к российскому лидеру.

В основе "Кремлевского волшебника", который временами воспринимается как эссе, лежит вымышленный рассказ — повествование от лица давнего влиятельного помощника Путина, размышляющего об упадке Запада, о намерении США поставить Россию "на колени" и о том, что россияне отдают предпочтение сильному лидеру. То есть типичные аргументы Кремля, которые, по словам критиков, остаются безоговорочными и не вызывают возражений на протяжении всего романа.

Популярность книги в лучшем случае является отражением того, что бывший посол Франции в США Жерар Аро (Gérard Araud) назвал "своеобразным увлечением французов Россией", которое подпитывается общим историческим опытом революций, империй и культурных шедевров.

В худшем случае, по мнению критиков, успех свидетельствует о сохраняющемся во Франции снисходительном отношении к Путину, которое может повлиять на позицию страны в отношении военной операции на Украине и которое нашло отражение в призывах президента Эммануэля Макрона не унижать Россию.

"В книге звучат клише российской пропаганды с несколькими небольшими нюансами, — говорит Сесиль Вессье (Cécile Vaissié), политолог из Университета Ренн-2, которая специализируется на России. — Когда я наблюдаю за ее успехом, он вызывает у меня беспокойство".

Для Джулиано да Эмполи политическая аналитика — дело привычное. Он был заместителем мэра итальянского города Флоренция и советником премьер-министра Италии, и уже опубликовал с десяток политических эссе на итальянском и французском языках, в том числе очерк об участии Барака Обамы в президентских выборах в 2008 году.

Но да Эмполи захотел попробовать себя в другом жанре — беллетристике. При этом он испытывал "восхищение" тем, как Россия демонстрирует свою силу и мощь. Поэтому образ рассказчика в своем дебютном романе он скопировал с одного из самых интригующих деятелей страны, Владислава Суркова.

До недавнего времени Сурков был главным идеологом Путина и одним из архитекторов крайне централизованного управления, осуществляемого российским президентом, из-за чего он снискал репутацию кукловода и титул "путинского Распутина".

"Меня поразила довольно характерная для романов натура персонажа", — говорит 49-летний Джулиано да Эмполи, сдержанный человек с мягким голосом, который сейчас преподает в университете Sciences Po в Париже. Он добавил, что был в России четыре раза и в ходе своего исследования прочитал множество статей и очерков о политике страны и путинском режиме.

Рассказчик подробно описывает внутренние механизмы, действующие в путинском правительстве. Его пути пересекаются с реальными кремлевскими фигурами, такими как Евгений Пригожин, основатель печально известной ЧВК "Вагнер", с которым он создает "фабрики троллей" для распространения дезинформации и усиления разногласий на Западе.

Джулиано да Эмполи передал свою рукопись в издательство Gallimard, опубликовавшее его роман, два года назад. По его словам, от своей первой попытки заняться художественной литературой он особого успеха не ожидал.

А затем Россия начала специальную военную операцию на Украине.

Роман, который давно планировалось опубликовать весной, стал одним из первых новых попыток проанализировать действия Владимира Путина. Вскоре о нем заговорили все.

"Я не хожу на ужин или ланч, не предложив [прочитать] эту книгу, — говорит Элен Каррер д'Анкосс (Hélène Carrère d’Encausse), специалист по российской истории, которая осуждает СВО, но ранее также поддерживала российского президента. — Это ключ к пониманию Путина".

По словам бывшего министра иностранных дел Франции Юбера Ведрина (Hubert Védrine), "отзывы были настолько хорошими", что он счел необходимым прочитать роман, который он назвал "очень правдоподобным".

Книга "Кремлевский волшебник" стала пятым бестселлером во Франции в 2022 году. Она получила приз Французской академии и немного "не дотянула" до самой престижной литературной премии во Франции — Гонкуровской, после 14 туров голосования ей не хватило всего одного голоса.

Высокопоставленные политики и дипломаты публично дали роману высокую оценку. Бывший премьер-министр Эдуар Филипп (Édouard Philippe) назвал его глубоким "размышлением о власти". Джулиано да Эмполи приглашали на все ток-шоу для анализа текущего конфликта.

"То, как была воспринята книга, очевидно, изменилось под влиянием обстоятельств, — сказал да Эмполи, который считает свой роман не столько руководством к пониманию России, сколько политической беллетристикой. — Безусловно, я этого не ожидал".

И удивлен был не только он.

По поводу восторженного приема романа выразили беспокойство некоторые эксперты по России. По их словам, в книге в основном выражено снисходительное отношение к Путину, он изображен как лидер, борющийся с олигархами на благо народа и "поднимающий Россию с колен", несмотря на презрение Запада.

В одном отрывке рассказчик говорит о том, какое чувство гордости испытали россияне, узнав, что первого января 2000 года, в свой первый день на посту президента Владимир Путин неожиданно приехал в расположение войск, воевавших в Чечне. "Вновь во главе страны появился лидер", — говорит он.

По словам профессора российской истории из Сорбонны Франсуазы Том (Françoise Thom), такое описание "полностью скрывает отвратительный и мрачный характер путинской действительности" и "очень близко к той картине, которую рисует российская пропаганда".

А политолог Сесиль Вессье выразилась более прямолинейно. "Это немного похоже на вещание Russia Today для Сен-Жермен-де-Пре", — сказала она, имея в виду кремлевский телеканал и парижскую "цитадель" французской литературной элиты.

Некоторые французские дипломаты с этим не согласились, заявив, что роман скорее является полезным анализом мировоззрения и позиции путинского правительства.

"Мы тоже должны услышать эти слова, — сказала Сильви Берманн (Sylvie Bermann), бывший посол Франции в Москве. — Это не значит, что мы с ними согласны".

Члены французских правых организаций и группировок уже давно восхваляют Путина. И видные интеллектуалы, такие как г-жа Каррер д'Анкосс, поддержали мнение Кремля о том, что после окончания холодной войны Запад унизил Россию.

В обычных обстоятельствах роман "Кремлевский волшебник" мог бы спровоцировать безобидную перебранку в вопросах литературы, наподобие тех, что время от времени вспыхивают во Франции.

Но не во время вооруженного конфликта.

Споры вокруг книги происходят как раз в то время, когда в Европе сохраняются разногласия по поводу того, как действовать по отношению к Владимиру Путину. Если восточноевропейские страны, такие как Польша, говорят, что ему надо нанести полное поражение раз и навсегда, то западноевропейские страны, например, Франция, колеблются между тем, чтобы оказывать явную финансовую и военную помощь Украине, и тем, чтобы протянуть руку Путину и поддерживать с ним прямой диалог.

"Эта книга стала для французских лидеров чуть ли не учебником истории и политики", — сказал бывший российский дипломат Александр Мельник, который выступает против Путина. Он обратил внимание на высказывания Макрона, в которых тот, судя по всему, поддерживает недовольство и претензии России.

На вопрос о том, читали ли президент Макрон этот роман, три его советника не ответили или заявили, что не знают.

Юбер Ведрин, бывший министр иностранных дел, который иногда консультирует Эммануэля Макрона по вопросам, касающимся России, признал, что если бы президент Франции прочитал эту книгу, то не занял бы агрессивную позицию по отношению к России. Он считает, что в среднесрочной перспективе популярность книги будет выгодной в качестве убедительного аргумента в пользу того, чтобы пойти навстречу Путину и поддерживать с ним диалог, "когда это будет приемлемо".

Роман "Кремлевский волшебник" был издан летом прошлого года на итальянском языке, разошелся тиражом около 20 тысяч экземпляров и получил в Италии высокую оценку как великий роман. Книга переведена или переводится сейчас почти на 30 языков, в том числе на английский. Перевод на русский или украинский языки пока не планируется.

По словам Джулиано да Эмполи, что его единственной целью было написать "заслуживающий доверия" роман и не более того. "После выхода книга начнет жить своей собственной жизнью", — сказал он.

Перевод ИноСМИ.

На снимке: переговоры Нормандской четвёрки 9 декабря 2019 года. Все ещё у стола - и Мвкрон, и Путин, и Зеленский...

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии